시사·사회-생각해보기

뉴욕타임스, 한국 정부 세월호 인양 공식 발표

irene777 2015. 4. 24. 05:27



뉴욕타임스, 한국 정부 세월호 인양 공식 발표


- 정상추 / 뉴스프로  2015년 4월 22일 -




뉴욕타임스, 한국 정부 세월호 인양 공식 발표


– 세월호 희생자 가족들이 지난 1년간 요구해 온 인양

– 실종자 수습과 세월호 침몰에 대한 단서 제공할 중요 사안


뉴욕타임스는 22일 박근혜 정부가 진도 해안에서 침몰해 1년간 바닷속에 방치되어온 세월호를 인양하기로 공식적으로 결정했다고 보도했다.

기사는 지난 1년 동안 세월호 희생자 유족들이 세월호의 인양을 요구해왔고 참사 1주기 추모 집회에 운집한 수천 명의 시위대 역시 세월호의 조속한 인양을 요구한 뒤 박 대통령이 이들의 인양 요구에 동의했다는 소식을 전했다.


뉴욕타임스는 1년 전 진도 해안에서 침몰하여 300명 이상의 사망자를 낸 세월호에 대한 수색 작업은 거센 물살과 시야 확보의 어려움으로 9명의 실종자가 남아 있던 상태에서 종료됐다고 설명하고 선체 인양이 실종자 수습 뿐 아니라 세월호 침몰에 대한 단서를 제공하게 될 것이라는 시위대의 주장도 함께 실었다.


기사는 정부가 이미 선체 인양 가능성에 대한 조사를 마쳤고 인양이 완전히 되기까지 일 년이 넘게 걸릴 것으로 내다보며 필요할 경우 외국 인양 전문가의 도움도 받을 것이라는 관계자의 말을 언급하며 인양의 과정에 대해 비교적 자세히 전하고 있다.


다음은 뉴스프로가 번역한 뉴욕타임스 기사 전문이다.


번역 감수: 임옥


기사 바로가기 ☞    http://nyti.ms/1ySrTyI




A Year After Sinking, South Korea Will Try to Salvage Sewol Ferry

침몰 1년 후 한국 정부, 세월호 인양 계획


By CHOE SANG-HUN, APRIL 22, 2015




▲ Relatives of victims of the Sewol ferry disaster at the site where

    the vessel sank, off the coast of Jindo, South Korea, last week.

Credit Ed Jones/Agence France-Presse — Getty Images

지난 주 한국의 진도 해안 외곽, 세월호가 가라앉은 지점에 온 세월호 참사 희생자들의 유가족



SEOUL, South Korea — South Korea formally announced on Wednesday that it would try to raise the 6,825-ton ferry that sank more than a year ago, killing more than 300 people, most of them high school students.


한국, 서울 – 한국 정부는 1년여 전 침몰하며 대부분이 고등학교 학생인 300여 명을 죽게 한 6,825톤급 세월호를 인양하도록 해보겠다고 수요일 공식적으로 발표했다.


The overloaded ferry Sewol capsized off the southwestern tip of South Korea last April, and it now lies on its side about 145 feet underwater. Rapid currents and poor visibility complicated the monthslong underwater search of the ship, which ended in November after 295 bodies were recovered.


작년 4월 과적한 세월호는 한국의 남서쪽 끝에서 전복했고 그 배는 지금도 145피트(45m) 바다 밑에 측면으로 놓여 있다. 거센 물살과 시야 확보가 좋지 못해 몇 달간의 바다 밑 세월호 수색이 난항을 겪었고, 작업은 295명의 시신을 인양한 후 11월에 종료됐다.


Bereaved families have demanded salvaging the ship in hopes that the bodies of nine people still missing, including four teenage students, will be found inside.


유가족들은 4명의 10대 학생을 포함해 여전히 실종 상태인 9명의 시신이 배 안에서 발견될 것을 희망하며 세월호 인양을 요구해왔다.


Earlier this month, thousands of protesters, including family members of the victims, marched in downtown Seoul, the South Korean capital, to mark the anniversary of the sinking, some of them clashing with riot police officers spraying tear gas. A key demand from the protesters was the raising of the ferry, which they said would provide more clues on why the ship sank.


이번 달 초 희생자들의 유가족을 포함한 수천 명의 시위자들이 세월호 침몰 1주기를 기리며 한국의 수도 서울 시내를 행진했고, 그들 중 일부는 최루액을 뿌리는 진압경찰들과 충돌했다. 시위자들의 주된 요구는 세월호 인양으로서, 그들은 배의 인양은 왜 배가 침몰했는지에 대한 많은 단서를 제공해 줄 것이라고 말했다.


President Park Geun-hye agreed to the demand, ordering a feasibility study.


박근혜 대통령은 인양 요구에 동의했으며 타당성 조사를 지시했다.


The government said on Wednesday that it had determined that it was technically possible to raise the ship. It said it would take 12 to 18 months and cost 100 billion to 150 billion won, or $92 million to $138 million, to salvage the ferry.


정부는 수요일 선체 인양이 기술적으로 가능한 것으로 판단했다고 말했다. 정부는 선체 인양을 하는 데 12~18개월이 걸릴 것이며 천억에서 천오백억, 또는 9천2백만 달러에서 1억 3천8백만 달러의 비용이 들 것이라고 말했다.


The Ministry of Public Safety and Security said divers would first drill 93 holes into the hull of the ferry to tie the ship to giant cranes. Then, the ship will be slowly lifted off the seafloor and moved into a submerged dock. By pumping air into the dock, engineers can then raise the dock with the ship above the water, the ministry said.


국민안전처는 잠수사들이 배를 거대한 크레인에 연결하기 위해 먼저 배의 선체에 93개의 구멍을 뚫을 것이라고 말했다. 그다음 배는 해저로부터 서서히 들어 올려져 물속의 도크로 옮겨질 것이다. 도크에 공기를 주입하는 식으로 기술자들이 도크를 배와 함께 물 위로 들어 올릴 수 있다고 국민안전처가 말했다.


As South Korea has never raised such a large ship, ministry officials said they would seek the help of foreign salvage experts.


국민안전처 관계자는 한국은 이런 큰 선박을 인양한 적이 없으므로 외국 인양 전문가의 도움을 구할 것이라고 말했다.



[번역 저작권자: 뉴스프로, 번역기사 전문 혹은 일부를 인용하실 때에는 반드시 출처를 밝혀주십시오.]



<출처 : https://thenewspro.org/?p=11986>